ya me direis la que os gusta....
--From lost to the river:
De perdidos al rio.
--Lets go Don’t fuck me:
Vamos no me jodas
--You have more tale than little street:
Tienes mas cuento que calleja
--The mother who gave birth to him:
La madre que lo parió
--Sissy the last:
Marica el último
--For if the flies:
Por si las moscas
--Shit little parrot:
Cágate lorito
--Morning-singer:
Cantamañanas
--To fuck the female pig:
Joder la marrana
--To put in a cigar:
Meter un puro
-My happiness in a hole:
Mi gozo en un pozo
--Your pan has gone:
Se te ha ido la olla
--Everywhere they boil beans:
En todas partes cuecen habas
--Go out by legs:
Salir por piernas
--It is not turkey mucus:
No es moco de pavo
--To go by the Ubeda´s mountains:
Irse por los cerros de Ubeda
--You see less than Joseph Miles:
Ves menos que Pepe Leches
--Until then Lucas:
Hasta luego Lucas
--You shited Burt Lancaster:
La cagaste Burt Lancaster
--Brother-in-laaaaaaaaaaaaaaw !!!!:
Cuñaaaaaaaaaaaaaao !!!
--Where is going to stop?:
¿A dónde vamos a llegar?
--I book of you today:
Hoy me libro de tí.
--A pedalier of the Sacred Bread:
Un pedal de la hostia
--Pig´s feet with grels:
Lacón con grelos
--Octopus to the party:
Pulpo á feira
--The mother of the lamb:
La madre del cordero.
--Monkey-painter:
Pintamonas .
--Waterparties:
Aguafiestas.
--Slipper mouth:
Boca chancla.
--That's what I call a public scandal:
Esto es lo que yo llamo un escándalo público.
--It's the milk:
Es la leche.
--Good uncle:
Tio bueno.
-- I shit on your mother the prostitute:
Me cago en tu puta madre.
-- Send eggs:
Manda huevos.
--Don't touch my noses:
No me toques las narices.
--I've messed Brown:
La he liado parda
--Doger than fog:
Mas perro que niebla
--Don't do the prown:
No hagas el gamba
No hay comentarios:
Publicar un comentario